「めんどくさい」って英語でなんていうの?

よく聞くけどちゃんと理解していなかった英語表現その壱。「めんどくさい」って言いたいけど使えていなかったので、これを機会にマスターします。

 

It's a bit of a hassle.

英和辞典Weblioによるとhassleの意味は「言い合い、口論、激論」「(単数形で)困った立場、困難なこと」となっています。「めんどくさい=ちょっと困った」って感じのニュアンスでしょうか。

 

スラングになると

It's a pain in the ass.

お尻の痛みって確かにめんどくさそうですよね。でもこれは上品な言い方ではないので、覚えておくだけにしておきます。

 

ちなみにアニマル浜口の「気合いだ〜ハッスルハッスル」のハッスルはhustleで別の単語です。